入魂のジュゴンに昵懇

MS-IMEで「昵懇」(じっこん)を変換しようとしたら,「入魂」しか候補にあがりませんでした.「入魂」は,「じっこん」とも読むらしい.調べてみると,「入魂」は「じゅこん」または「じっこん」と読め,その場合,親密であるという意味を表すとか.つまり,昵懇ということらしいです.知らなかった.でも,「じゅこん」っていうと,ジュゴンみたいですね.関係ありませんが.


というか,そもそもどうして昵懇と変換できないんだろう.単に MS-IME の辞書にないのか,それとも「昵」が常用漢字でないからか.


まあ,どちらでもいいんですけど.IMEのせいで,一つ勉強になったというお話でした.